当你命令我歌唱的时候 | 吉檀迦利「2号献歌」


无量读诗 NO.02



吉檀迦利「第2号献歌」

作者 | 泰戈尔

译者 | 闻中

朗读 | 翁立

当你命令我歌唱的时候

我的心骄傲得近乎破碎

凝望着你的脸

泪水充盈了我的双眼

我生命中所有的粗糙与不谐

全都融入了这熙熙太和的生命乐章

我对你的崇拜

就像一只欢快的鸟儿

振翅飞过大海

我知道你喜欢我的歌唱

我知道

我也只有作为生命的歌者

才能靠近你

我伸展我诗歌的翅尖

轻轻触及你的莲花双足

这原是我从不敢奢望之事

我陶醉于这歌唱的喜悦,忘了自己

你是我的主人

我却称你为我的朋友


这种人神的欢歌,吟唱的方式,与古中国的南方楚辞之精神,是相通的。屈原时代过去之后,这种传统也慢慢消解了,我的朋友徐达斯曾说中国的文化,其完整的版图应该分为三块:道家文化、儒家文化与楚巫文化。可惜,最后一块终至于消失了,消失了两千多年,而在印度却一直延绵下来,构成了其宗教精神的永在。中国文明的早熟,就在于其很早就突破了宗教思维的束缚,进入了较理性、清明、人治的时代。

 

在诗集当中,神对于泰戈尔来说,一直是在主仆、朋友与情人间转化角色,这种转换,使得两者之间的关系,时紧时松,时缓时急,既有着亲密的触碰,亦有着长距离的寻找,构成了一种如游戏一般的精神体验,分离的痛楚,临面的紧张,错失的沉痛,思念的深沉,等等。如果我们了解印度的“巴克提”传统,阅读时必当会有更深刻的感受。

 

还需要注意的是,巴克提传统常常体现为入世的哲学,“我也只有作为生命的歌者,才能靠近你”,这与印度一直以来的主流传统思想(生命是业力的来源,是烦恼的大苦海)相异,诗人泰戈尔完全肯定人间的生活,肯定生命和存在界的价值,追寻人间世的欢快与大和谐,并借由这些献歌唱了出来。(“我生命中所有的粗糙与不谐,全都融入了这熙熙太和的生命乐章”)这种充沛而饱满的情感,是作为中国人的我们很能够接受的。

-闻中


《吉檀迦利:献歌》(Gitanjali: Song Offerings)是泰戈尔获得 1913 年诺贝尔文学奖的作品。

“吉檀迦利”是孟加拉语单词“献歌”的译音,这部风格清新自然的宗教抒情诗集是泰戈尔“奉献给神的祭品”。他以轻快欢畅的笔调歌咏生命的枯荣、现实生活的欢乐悲喜,表达了对理想王国的向往、对生命的关怀和思索。语言优美,哲思深刻。

《吉檀迦利》经由闻中老师精雅的翻译,将泰戈尔诗歌中对生活、理想、生命等方面所要表达的深度以精准的措辞表现了出来,读来深刻优美而又不乏生动轻快之感,是《吉檀迦利》继冰心译本后别样出彩的一个新译本。


作者 | 拉宾德拉纳特·泰戈尔

(1861年—1941年)

印度著名诗人、文学家、哲学家、社会活动家和印度民族主义者。1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。他的诗饱含深刻的宗教和哲学见解。对泰戈尔来说,他的诗是奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作《吉檀迦利》《飞鸟集》《园丁集》等。


译者 | 闻中

中印古典思想研习者,哲学博士,任职于中国美术学院,浙江大学全球文明研究中心研究员,北京大学博雅商学院教授,浙江省老子研究会副会长,浙江省图书馆“文澜讲坛”主讲人,中国”华夏文化促进会”专家组成员,重新认识印度”译丛主编,英国伯明翰大学与印度辨喜大学访问学者

主要著作有:《印度生死书》《行动瑜伽》《吉檀迦利》《从大吉岭到克什米尔》《太虚大师演讲录》《道德真经集注》《梵学与道学》等11部。


朗读 | 翁立

无量空间联合创始人

部分文字图片来源 | CAA阅读社 广西师范大学出版社

编辑 | 鹭鹭

1

END

1

正念 瑜伽 无量 SPACE



长按 · 识别二维码 · 关注我们

QQ 微博 好友邮箱 随便看看 评论 纠错 更多

Hi 陌生人你好!


网友点赞推荐
关于无量 SPACE

无量 SPACE网为您提供最新的无量 SPACE信息,让您快速了解无量 SPACE的相关内容,感谢您分享转发无量 SPACE。

南无阿弥陀佛

导航菜单