藏佛典汉译 钦哲基金会新计划


汉文大藏经(钦哲基金会)

我们欢迎所有具备能力的藏译中译者在2017年3月15日前申请参与这项汉藏佛典汉译计划。所有申请表格皆可在钦哲基金会的网页取得,详情请参阅:https://khyentsefoundation.org/translating-tibetan-canon-chinese/

概 述

佛陀的教法之所以能在2500年后依然广为汉人与西藏人所修习,是因为佛经在很早以前就翻译成汉文与藏文。这两个文明都非常幸运地拥有那些愿意不辞劳苦,将佛法带回自己故乡的译师及学者,还有伟大的国君与功德主愿意供养译经工作所需要的种种因缘条件。

前 言

虽然汉、藏佛典大多是从梵文翻译过来的,但不是所有的文本都同样保存在藏文与汉文《大藏经》中,因为两部《大藏经》译经的年代相差了七百多年。汉文《大藏经》含括较多早期佛教的典籍,而西藏《大藏经》则有较多印度大师所写的重要释论。据学者们的初步评估,汉、藏《大藏经》的内容约有70%是重叠的。其余有些是汉文佛典中有,但藏文佛典中没有;有些是藏文佛典有,而汉文佛典里没有;有些则是互有详略。透过汉藏佛典的互译来彼此补遗,将是确保佛法能完整保存于汉藏佛典中以继续流传给后代子孙的重要一步。

藏文大藏经(钦哲基金会)

汉藏佛典互译计划的必要性

从历史上来看,中国传统和西藏传统之间的互动一直非常紧密。西藏国王邀请中国僧人到藏地讲经说法,中国皇帝则将西藏大师尊为上师。然而,两个传统之间依然存在许多误解。基于真正的利美精神(不分教派精神),钦哲基金会从2012年5月开始推动藏汉佛典的互译计划。

钦哲基金会的新计划

继【八万四千·佛典传译】英译计划成功推展之后,钦哲基金会于2012年5月在香港大学主办了一场“佛典传译・汉藏互译筹备研讨会”,与会者包括来自两岸三地的重要法师与学者。经过多方的讨论与交流,与会人士一致认为汉藏佛典的互译工作实在刻不容缓,并发愿共同完成这项百年计划。

QQ 微博 好友邮箱 随便看看 评论 纠错 更多

Hi 陌生人你好!


网友点赞推荐

问:法师,受了五戒就不能吃蜂蜜了吗?有的师兄说受了五戒吃肉会影响往生,是这样的吗?宏海法师答:首先我们要厘清一个见解,学佛人不要把吃肉和戒律混在一起来说。比如正..

八关斋戒为了方便在家学佛的人,可以自己在佛前自受,日期就是居士菩萨戒上说的每个月的六斋日,即是农历的初八、十四、十五、二十三、二十九、三十这六天。当然实在自己有..

农历二月十九,恭逢南无大慈大悲观世音菩萨圣诞纪念日,若人一心称念“南无观世音菩萨圣号”,或恭诵《妙法莲华经》一部,或单诵《观世音菩萨普门品》、《心经》,是人福慧..

观世音菩萨普门品》全文姚秦三藏法师鸠摩罗什译南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛无上甚深微妙法百千万劫难遭遇我今见闻得受持愿解如来真实义《观世..

〈楞严咒〉持诵仪轨(圣空法师发愿文)一、圣空法师修学楞严发愿文:弟子(加自己法名)今在佛前发如是愿:愿一心皈命顶礼,一心奉请十方三世一切诸佛菩萨、一切天龙八部、金..

楞严经卷一如是我闻。一时。佛在室罗筏城。祇桓精舍。与大比丘众。千二百五十人俱。皆是无漏大阿罗汉。佛子住持。善超诸有。能于国土。成就威仪。从佛转轮。妙堪遗嘱。严净..

南怀瑾老师解读:“善言天者,必有验于人;善言古者,必有何于今;善言人者,必有厌于己。”

弥勒菩萨住在欲界兜率天的内院,如何与十法界中六道轮回的“天道”相区分呢?答:十法界由“地狱、恶鬼、畜生、人、天、阿修罗”之六凡和“声闻、缘觉、菩萨、佛”之四圣组..

佛说阿弥陀经全文姚秦三藏法师鸠摩罗什译如是我闻。一时佛在舍卫国,祇树给孤独园。与大比丘僧,千二百五十人俱,皆是大阿罗汉,众所知识:长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦..

地藏经解释忉利天宫神通品第一(解)佛在忉利天的天宫里,显起神通来,召集会众。这是本经的第一品。品是经文段落的名称。(释)在我们的头上,第一重是四天王天,在须弥山的半..

关于新闻资讯

新闻资讯网为您提供最新的新闻资讯信息,让您快速了解新闻资讯的相关内容,感谢您分享转发新闻资讯。

南无阿弥陀佛

导航菜单