百千万劫难遭遇!说说古人翻译佛经那些事儿


佛经(资料图)

佛教是中国古代影响最为深远的宗教之一,与儒学(教)、道教并称为“三教”,可见其深远的影响力。我们熟知,佛教起源于印度,却在中国开花结果,形成了有中国特色的宗教。而作为起源地的印度,佛教却几近衰亡,被印度教与伊斯兰教代替。早在汉代,中国人就知道西方有佛教这样一门宗教,只是上层统治阶级多以方术视之,佛教的思想对中国人的影响毕竟有限。

时机总会到来。东汉末年,统一的天下逐渐崩溃,取而代之的是军阀混战与封建割据,中原大地变成了苦难的修罗场。魏晋南北朝时期混乱的局势让义理精微,且强调因果轮回与出世精神的佛教得到了发展的良机。无论是喜欢谈玄论道的士大夫们,还是保受战乱之苦的黎民百姓们,都争相去佛教中寻找资源与慰藉,佛教不但得到了传播,还取代了魏晋时期盛行的玄学潮流。只是这样一门复杂的宗教传播到中原之后,人们开始疑问:我们只了解到佛陀教义的沧海一粟,博大精深的佛教经典我们并不熟悉。中国人强烈的求知心与西域高僧弘扬佛法大愿融合在一起,形成了一场场浩浩荡荡的译经运动。这场佛教东传的盛事,留下了如鸠摩罗什、达摩祖师、僧法显等我们熟悉的名字,他们为了信仰,历经千辛万苦,或从西域辗转前往东土弘扬佛法,或从中原前往西域学习佛教义理。

一部佛经从印度梵文准确、优美地翻译成中文,需要的是许多位精通佛教义理的高僧、学者的共同合作。根据一些学者的研究,在翻译佛经的早期阶段,一些高僧由于条件所限,只掌握了一门语言即梵语,他们进入中原后,只有借助精通中文的学者才能将佛经翻译成中文。而那些深知中国学术的学者们,在翻译佛经时难免会用上许多儒家、道家的术语,也会掺入自己的见解与创造。比如鸠摩罗什在翻译《妙法莲华经》时,有两句话原文为“天见人,人见天”,而他的助手觉得这两句缺少文采,建议改成“人天交接,两得相见”,被他点头称赞。

伴随着佛教在中原落地生根,得到了更大的重视,后来的佛经翻译就是越来越严谨、庄重的一件事情了。在隋唐时期,翻译佛经需要建立一个庞大的“译场”,选拔国内最顶尖的高僧大德,约几百上千人。而翻译过程,需要十个步骤,被人称为“十部”。这十部职掌分别为译主、证义、证文、书字、笔受、缀文、参译、刊定、润文、梵呗。具体是如何翻译的呢?

首先要选拔一位译主,即译场的主持人,全权负责翻译事务。译主必须精通中文、梵语两门文字,并且对佛教的义理有极深入的研究,德行为大家公认。译主负责将梵文佛经翻译成汉文,一旦教理出现了歧义,需要由他全权负责判定得失与取舍。

第二部为证义,他坐在译主的左手边,与译主对翻译的文字进行研究考量,对不合适的地方提出修正意见,由双方辩论,决定结果。接下来,要第三部证文坐在译主右边,听译主高声朗读梵文,检验所翻译的梵文原文是否有差误。

第四部为书字,由他将佛经的梵文原本写成梵音中文,这是为了避免译主因不了解中文而出现反以上的错误。这些步骤做完以后,由笔受将梵音翻译成完全的中国语言,比如“纥里那野”,在这里就翻译成“心”;“素怛览”,在这里就翻译成佛经的“经”字。

第六部,由缀文来调整佛经的语言次序与文法。这是因为梵文与中文语法所不同导致。比如笔受那里写出“照见五蕴彼自性空”,就调整为“照见五蕴皆空”,如此调整是为了符合中国人的语言习惯。

紧接着由参译校勘原文,并将佛经的中文再次翻译成梵文,反证翻译与原文是否完全相合,如果这一部得到的梵文与原来的梵文有不同的地方,那就证明了翻译过程出现了问题。

第八部,刊定。这是将翻译的汉文中冗长的部分删除。因为梵文的语法相对复杂,汉语较为简洁,如此就可以符合中国人的语言习惯。

审订经文的最后一部是润文,他将佛经中原本不太符合语言习惯和美感的内容加以改动,主要是增加文字。

比如《心经》中所说的:“是故空中无色,无受想行识”里的“是故”是由润文所增加。

如此一部佛经大抵翻译了过来,然后交由第十部梵呗,用高声念经的调子朗诵经文,检验它是否顺口顺耳。如此,一部梵文佛经才能翻译成汉文,成为今天的我们所阅读、学习的佛经。这件伟大的工程凝结了无数人的心血与智慧,难怪女皇帝武则天在佛经前题写了开经偈:

无上甚深微妙法,百千万劫难遭遇。

我今见闻得受持,愿解如来真实义!

正因此,博大精深的佛教文化终于在中原落地生根,长出了灿烂的花实。尽管有无数正统儒家学者站在道统的角度把佛教看作“虚无寂灭”的异端之学并加以批判,我们却不得不承认佛教在传承的过程中实现了“中国化”。

或者说,中国人以恢弘的气势与胸襟接纳了来自异国他乡的宗教文化,并彻底将它融为自己文化的一部分。无论是禅宗净土宗、华严宗还是别的宗派,佛教都展现出了中国人的独特智慧与创新力,它呈现出与印度佛教不一样的文化特点。而玄奘法师数十年千辛万苦从那烂陀寺学习到的唯识宗,虽最接近印度佛教的教义,在中国却远没有如此大的影响,这是值得我们深思的。

本文转载自凌俊峰书斋

QQ 微博 好友邮箱 随便看看 评论 纠错 更多

Hi 陌生人你好!


网友点赞推荐

问:法师,受了五戒就不能吃蜂蜜了吗?有的师兄说受了五戒吃肉会影响往生,是这样的吗?宏海法师答:首先我们要厘清一个见解,学佛人不要把吃肉和戒律混在一起来说。比如正..

八关斋戒为了方便在家学佛的人,可以自己在佛前自受,日期就是居士菩萨戒上说的每个月的六斋日,即是农历的初八、十四、十五、二十三、二十九、三十这六天。当然实在自己有..

农历二月十九,恭逢南无大慈大悲观世音菩萨圣诞纪念日,若人一心称念“南无观世音菩萨圣号”,或恭诵《妙法莲华经》一部,或单诵《观世音菩萨普门品》、《心经》,是人福慧..

观世音菩萨普门品》全文姚秦三藏法师鸠摩罗什译南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛南无本师释迦牟尼佛无上甚深微妙法百千万劫难遭遇我今见闻得受持愿解如来真实义《观世..

〈楞严咒〉持诵仪轨(圣空法师发愿文)一、圣空法师修学楞严发愿文:弟子(加自己法名)今在佛前发如是愿:愿一心皈命顶礼,一心奉请十方三世一切诸佛菩萨、一切天龙八部、金..

楞严经卷一如是我闻。一时。佛在室罗筏城。祇桓精舍。与大比丘众。千二百五十人俱。皆是无漏大阿罗汉。佛子住持。善超诸有。能于国土。成就威仪。从佛转轮。妙堪遗嘱。严净..

南怀瑾老师解读:“善言天者,必有验于人;善言古者,必有何于今;善言人者,必有厌于己。”

弥勒菩萨住在欲界兜率天的内院,如何与十法界中六道轮回的“天道”相区分呢?答:十法界由“地狱、恶鬼、畜生、人、天、阿修罗”之六凡和“声闻、缘觉、菩萨、佛”之四圣组..

佛说阿弥陀经全文姚秦三藏法师鸠摩罗什译如是我闻。一时佛在舍卫国,祇树给孤独园。与大比丘僧,千二百五十人俱,皆是大阿罗汉,众所知识:长老舍利弗、摩诃目犍连、摩诃迦..

地藏经解释忉利天宫神通品第一(解)佛在忉利天的天宫里,显起神通来,召集会众。这是本经的第一品。品是经文段落的名称。(释)在我们的头上,第一重是四天王天,在须弥山的半..

关于其他文章

其他文章网为您提供最新的其他文章信息,让您快速了解其他文章的相关内容,感谢您分享转发其他文章。

南无阿弥陀佛

导航菜单