《观无量寿佛经》第二观:水观
【经文】
次作水想。见水澄清,亦令明了,无分散意。既见水已,当起冰想。见冰映彻,作琉璃①想。此想成已,见琉璃地,内外映彻。下有金刚七宝②金幢③,擎琉璃地。其幢八方,八楞④具足。一一方面,百宝所成。一一宝珠,有千光明。一一光明,八万四千色,映琉璃地,如亿千日,不可具见。
琉璃地上,以黄金绳,杂厕间错。以七宝界⑤,分齐分明⑥。一一宝中,有五百色光。其光如华,又似星月。悬处虚空,成光明台。楼阁千万,百宝合成。于台两边,各有百亿华幢,无量乐器,以为庄严。八种清风,从光明出,鼓此乐器,演说苦空无常无我之音。是为水想,名第二观。
【注释】
①琉璃:青色之宝石。七宝之一。
②七宝:金、银、琉璃、玻璃、砗磲、赤珠、玛瑙等。七表众多义。
③幢:柱。
④楞:同棱,物体上不同方向的两个平面接连的部分。
⑤界:这里意为阶道,即道路。
⑥分齐(j)分明:每个部分(分),每个边际(齐)界限,都异常分明。
【译文】
接下来当作水想。观想水澄清湛寂,也要让它明了于心,心专注于此而无散乱。观见水后,再观想水变成冰,冰明净映彻,进一步把它观想成青色透亮的琉璃宝。观成后,观见净土琉璃地,内外明净映照。下有金刚七宝金幢支擎琉璃地。那金幢有八面,具足八棱。每一面都是由百种珍宝和合而成。
一一宝珠都放射出千种光明。每一光明又有八万四千种色。如此光色,辉映琉璃宝地,犹如千亿日光的炽盛,璀璨眩目,不能全部看见。琉璃地上,以黄金作道,状似金绳。或以杂宝为地,琉璃作道;或以琉璃为地,白玉作道。或以紫金白银为地,百宝作道;或以不可说宝为地,还以不可说宝作道;或以千万宝为地,二三宝作道。如是转相间杂,转共合成;且每个部分,每个边际界限,都异常分明。
地上一一珍宝中,有五百种色和五百种光。那些光色如华,又像星星和月亮,浮悬在虚空中,化成光明宝台。一一宝台中有楼阁千万,都是百种珍宝自然合成。在光明台两边,各有百亿华幢和无量的乐器,用作庄严整饰。八种清风从光明中逸出,鼓动那些乐器,演说苦、空、无常、无我的妙法音声。这是水想,名第二观。
【按语】
第二观:水观。想水成冰净内心。水面平等,冰体映彻,净若琉璃,用似比真,让行者能进一步观想琉璃宝地。