法华经原文与白话(五)
法华经原文与白话五
药草喻品第五
原典:
尔时世尊告摩诃迦叶及诸大弟子:善哉,善哉!迦叶善说如来真实功德。诚如所言,如来复有无量无边阿僧祇功德,汝等若于无量亿劫说不能尽。迦叶!当知如来是诸法之王,若有所说皆不虚也。于一切法,以智方便而演说之,其所说法,皆悉到于一切智地。如来观知一切诸法之所归趣,亦知一切众生深心所行,通达无碍;又于诸法究尽明了,示诸众生一切智慧。
译文:
这时,世尊对摩诃迦叶及诸大弟子说:好!好!迦叶善于演说如来的真实功德。诚如迦叶所言,如来有无量无边不可思议的功德,你们即使于无量亿劫之中不停地叙说,也是说不尽的。迦叶弟子啊,你应该知道,如来世尊是诸法之王,凡是他说的,都是真实无误的。他以无上圣智作根本,以方便权巧为方式演说出一系列的佛道妙法,这些法皆可通到无所不知的佛智境地。如来世尊通过其智慧观察而了知一切法的归趣,对一切众生的内心世界,也了若指掌,通达无碍。对于诸多法门,如来世尊已门门穷究,条条彻悟,所以,他能开示一切智慧。
原典:
迦叶!譬如三千大千世界,山川溪谷土地所生卉木丛林及诸药草,种类若干,名色各异。密云弥布,遍覆三千大千世界,一时等澍,其泽普洽。卉木丛林及诸药草,小根小茎、小枝小叶,中根中茎、中枝中叶,大根大茎、大枝大叶,诸树大小,随上中下各有所受。一云所雨,称其种性而得生长华果敷实。虽一地所生,一雨所润,而诸草木,各有差别。
译文:
迦叶,譬如在大千世界之中,山川、河谷、大地所生长的卉木丛及各种药草,名称各异,颜色不同,种类繁多。在它们的上面,密云弥布,遮盖了整个大千世界。一时间,大雨齐下,雨水平等均匀地滋润到大地的每一个角落。但大地上所生长的卉木丛林和诸种药草却根据其根、茎、叶的大、中、小不同,而各自接受其所得的一份。虽是一云所雨,但各自都依其不同的品种特性而得以生长、开花、结果。所以,一地所生,一雨所润的花草树木却是各不相同的。
原典:
迦叶!当知如来亦复如是,出现于世,如大云起,以大音声、普遍世界天、人、阿修罗,如彼大云遍覆三千大千国土。于大众中、而唱是言:我是如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊,未度者令度,未解者令解,未安者令安,未涅槃者令得涅槃,今世后世,如实知之。我是一切知者、一切见者、知道者、开道者、说道者,汝等天、人、阿修罗众,皆应到此,为听法故。
译文:
迦叶,你应当知道,如来世尊也是如此,他应时出世,犹如天空起云一样。他宏亮的声音普闻于一切世间的天神、人类和阿修罗当中,就像密云遍布大千世界各个角落一样。如来世尊在所有大众之中发出了这样的声音:我是如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛,世尊。众生之中,凡是未灭度的,我将使其灭度;凡是未解脱的,我将使其解脱;凡是未安稳的,我将使其安稳;凡是未涅槃的,我将使其涅槃。我了知今世和后世的一切真实情况,我是一切知者,一切见者,我是知道者、开道者、说道者。
你们这些天神、人类、阿修罗等大众都应该到这里来听我讲经说法。
原典:
尔时无数千万亿种众生,来至佛所而听法。如来于时,观是众生诸根利钝、精进懈怠,随其所堪而为说法,种种无量,皆令欢喜,快得善利。是诸众生闻是法已,现世安隐,后生善处,以道受乐,亦得闻法。既闻法已,离诸障碍,于诸法中,任力所能,渐得入道。如彼大云,雨于一切卉木丛林及诸药草,如其种性,具足蒙润,各得生长。
如来说法,一相一味——所谓:解脱相、离相、灭相,究竟至于一切种智。其有众生闻如来法,若持读诵,如说修行,所得功德,不自觉知。所以者何?唯有如来知此众生种相体性,念何事、思何事、修何事,云何念、云何思、云何修,以何法念、以何法思、以何法修,以何法得何法。众生住于种种之地,唯有如来如实见之,明了无碍。如彼卉木丛林诸药草等,而不自知上中下性。
译文:
这时,无数众生纷至沓来,齐集佛的住地,听经闻法。如来世尊当即观察这些众生的聪慧与愚钝、精进与懈怠等不同情况,并根据他们所能接受的程度而别宣说无量法门,其目的都是要使众生欢喜信受,很快受益。这些众生听过如来说诸法后,现世必将安稳,后世可生天上或人间的富贵处。因为修行如来道法可获得快乐,所以就应闻此法,闻法之后,即可远离种种烦恼障碍。在各种法门之中,众生根据各自的力量渐渐入道,就好像大千世界的云雨一样,一切卉木丛林和药草皆在各自不同的种姓之下,具足滋润,各得生长。如来世尊说法的最终归趣是一相一味。一相即真如实相;一味即无所不知的佛智。实相即解脱相、远离一切颠倒相,也即是寂灭相。如果有众生听闻如来世尊法后,受持、读诵,依法修行,他由此所得的功德自己是很难觉知的。为什么呢?因为只有如来世尊才知道此人所种的不同种子和此人的内部本质属性,知道他忆念何事、思惟何事,修行何事;知道他以何法忆念、以何法思惟、以何法修行;知道他习什么法并由此而得什么法。众生处于种种境界,唯有如来世尊
可以如实得见,明了无碍,好比花木药草并不知道自己的上、中、下品性。
原典:
如来知是一相一味之法——所谓:解脱相、离相、灭相——究竟涅槃常寂灭相,终归于空。佛知是已,观众生心欲而将护之,是故不即为说一切种智。汝等,迦叶!甚为希有,能知如来随宜说法,能信能受。所以者何?诸佛世尊随宜说法,难解难知。
译文:
如来世尊知道这种吟唯一实相、唯一佛智之法,所谓解脱相、离一切相、寂灭相、彻底涅槃相,究其质,终归于空。佛了知这种妙理后,又观察到众生内心的各种欲念,所以,为了保护无上妙法不至为这些心性尚低的众生的诽谤,佛一开始并不急于为众生讲说至高无上的佛智。迦叶啊,你们这些人真是少有,能知如来随众生之机宜和根性而为之说法,所以也能相信如来的法,能受持如来的法。为什么这么说呢?因为诸佛随宜说法,是难解而难知的。
原典:
尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:
译文:
这时,世尊欲重宣以义,便说偈道:
原典:
破有法王,出现世间,随众生欲,
种种说法。如来尊重,智慧深远,
久默斯要,不务速说。有智若闻,
则能信解;无智疑悔,则为永失。
是故迦叶!随力为说,以种种缘,
令得正见。迦叶当知!譬如大云,
起于世间,遍覆一切;慧云含润,
电光晃曜,雷声远震,令众悦豫。
日光掩蔽,地上清凉,叆叇垂布、
如可承揽。其雨普等,四方俱下,
流澍无量,率土充洽。山川险谷、
幽邃所生,卉木药草,大小诸树,
百谷苗稼,甘蔗蒲萄,雨之所润,
无不丰足,干地普洽,药木并茂。
其云所出,一味之水,草木丛林,
随分受润。一切诸树,上中下等,
称其大小,各得生长,根茎枝叶,
华果光色,一雨所及,皆得鲜泽。
如其体相,性分大小,所润是一,
而各滋茂。
译文:
破除万事万物实有观念的如来世尊,来到这个世间,随顺众生的各种欲念,而说各种各样的法门。如来世尊是至尊至贵的,他的智慧深邃而悠远,可他长期以来将其道法中最要害的东西一直默默地藏在心中,始终不急于为众生宣说。因为有智慧的人听了,能够理解并相仰,而那些没有智慧的人听了,就会疑惑不信,从而永远失去最终解脱的机会。所以,迦叶呀,如来世尊便根据众生所能接受的程度,利用各种各样的因缘而善巧说法,使众生皆能逐渐获得正解的见解。迦叶,你应当知道,譬如世间出现密云、覆盖了整个大地,这种象征智慧的密云,饱含著雨霖,电光闪烁,雷声远震,一场滋润大地的瑞雨即将来临,众生心中无不喜悦。此时,日光掩蔽于密云之中,大地一片清凉,浓云低垂,似乎举手可及。一时间,瑞雨均匀地降落到四面八方。此雨取之不尽,流注无量,整个大地无不滋润。恬不知那些生长在山川险谷以及黑暗隐蔽之地的花木药草、大小诸树、谷物禾苗、甘蔗葡萄等无不充分而透彻地享受到这场瑞雨的滋润。干旱的大地一片湿润,药草树木并茂并盛。这片密云所出之
雨水是同一无二的味之水,所有的草木丛林各依其本份接受滋润。一切树木分为上、中、下三等,各依其大小而得到生长。草木的根、茎、枝、叶、花果的五光十色,皆因同一雨水的浇灌而得到鲜嫩或光泽。花草树木的体相有的大小不同,所以,虽然是一雨所润,但各自却获得了不同程度的生长或茂盛。
原典:
佛亦如是,出现于世,譬如大云,
普覆一切。既出于世,为诸众生,
分别演说,诸法之实。大圣世尊,
于诸天人、一切众中,而宣是言:
我为如来,两足之尊,出于世间,
犹如大云,充润一切。枯槁众生,
皆令离苦,得安隐乐——世间之乐,
及涅槃乐。诸天人众,一心善听,
皆应到此,觐无上尊。我为世尊,
无能及者,安隐众生,故现于世。
为大众说,甘露净法,其法一味,
解脱涅槃。以一妙音、演畅斯义,
常为大乘,而作因缘。
译文:
如来世尊也是如此,就像密云遍覆大地一样出现在这个世界上,为众生分别演说各种法最真实、最圆满的教义,大圣世尊在诸天和人类的一切众生当中宣告说:我是如来,福慧双方具足。我出现于世间,犹如大云一样,滋润一切枯槁众生,使他们都能脱离三界苦难,获得安稳快乐,包括世间之乐和出世间的涅槃之乐。天界和人类之中一切善于听法的众生都应该到这里来瞻仰、礼拜无上尊贵的如来世尊。我是一切世间中的至尊,没有谁会超过我的地位。为了安稳众生,我才出现于世,为大众讲说如同甘露一般清净的圣洁妙法。这种妙法只有一个宗旨,就是使所有众生获得解脱,证入涅槃。如来世尊以一种清净妙音,演说法义,流畅通达。为了至高无上的大乘佛道,他经常是通过各种因缘来随宜说法。
原典:
我观一切,普皆平等,无有彼此,
爱憎之心。我无贪着,亦无限碍,
恒为一切,平等说法。如为一人,
众多亦然,常演说法,曾无他事。
去来坐立,终不疲厌,充足世间,
如雨普润。贵贱上下,持戒毁戒,
威仪具足,及不具足,正见邪见,
利根钝根,等雨法雨,而无懈倦。
译文:
如来世尊认为一切众生普皆平等,所以没有任何爱此憎彼之心。我没有任何贪著,所以也没有任何障碍,我恒久不息地为一切众生平等无别地讲经说法。我对一人这样说,我对众人也这样说。除说法之外,我再无别的事情,所以,无论是来是去,是坐是立,我始终不知疲倦,不厌其烦地讲经说法以满足世间一切众生的需要。就好像天雨普润大地万物一样,我讲经说法也是平等无别地针对所有众生的,无论贵贱和上下,无论持者还是毁戒者,无论威仪具足还是不具足者,无论持正确见解者还是持谬误见解者,无论聪明伶俐者还是愚钝无知者,我都平等无别地施予他们佛法之雨,而没有一丝懈怠和疲倦。
原典:
一切众生,闻我法者,随力所受,
住于诸地。或处人天,转轮圣王,
释梵诸王,是小药草。知无漏法,
能得涅槃,起六神通,及得三明,
独处山林,常行禅定,得缘觉证,
是中药草。求世尊处,我当作佛,
行精进定,是上药草。又诸佛子,
专心佛道,常行慈悲,自知作佛,
决定无疑,是名小树。安住神通,
转不退轮,度无量亿、百千众生,
如是菩萨,名为大树。
译文:
所有一切众生,凡是听闻过我说法的,都会根据他们的接受能力而闻法受益,各处不同的境地。有的处于人和天的境地,如人间的国王,天界的帝释、梵天等天王等,这些众生如同小药草一样。他们知清净佛法,能得涅槃果报,可获六种神通和三种明达。有的众生