阿含经故事选听佛经

民间故事《因果轮回》上集

我今天把《净土》杂志去年的第五期找出来,给大家介绍一个我们本寺助念团助念的一个小女孩往生的公案。这篇文章题目叫《花季在极乐绽放》。花季就是她只有十四岁,这个小女..

东汉时期的佛经翻译韩廷杰一、中国佛经翻译始于何时尚难确定中国的佛经翻译始于何时?至今学术界还没有令人信服的一致结论。有二种比较流行的意见:一、“伊存口授佛经”说..

隋朝时期的佛经翻译韩廷杰隋朝时期的译经总数,各种经录记载很不一致,《开元释教录》卷七记载如下:自文帝开皇元年(581)至恭帝义宁二年(618),共经三帝三十八年,译经师九..

符秦时期的佛经翻译韩廷杰关于符秦时期的佛经翻译,随费长房的《历代三宝纪》卷八记载如下:“符健立皇始元年,当晋穆帝永和十年甲寅之岁,至姚泓永和二年,是晋安帝义熙十..

观无量寿佛经疏妙宗钞天台智者大师说宋四明沙门知礼述观无量寿佛经疏妙宗钞卷第一观无量寿佛经疏妙宗钞卷第二观无量寿佛经疏妙宗钞卷第三观无量寿佛经疏妙宗钞卷第四观无量..

漫话佛经的语体翻译林克智我国的译经事业,有着悠久的历史和光荣的传统。自初世纪佛经开始翻译以来,其时间之长和译作之多,是世界史上任何一个国家所没有的。据统计,翻译..

大本《长阿含经》陈士强姚秦佛陀耶舍等译《长阿含经》二十二卷,是长阿含类经典中的根本经、大本、主本,因所收小经的篇幅较长而得名。《长阿含经》的梵本,据考证为法藏部..

《宗藏遗珍》所载佛经目录四种考释陈士强本世纪三十年代,上海影印宋版藏经会派人前往西安卧龙寺,拍摄宋版《平江府碛砂廷圣院大藏经》(即《碛砂藏》,并搜访阙本。根据一..

《长阿含经》中的法数类经典陈士强法数,指的是带有数字的佛教术语。对包括法数在内的佛教术语和义理,进行分别、抉择、整理与阐述的经典,通常称为“阿毗达磨”,即作为经..

《长阿含经》总论陈士强(复旦大学出版社)内容提要由《长》、《中》、《杂》、《增一》四部《阿含经》组成的“四阿含”,是原始佛教的根本经典。本文对“四阿含”的由来;“..

广东雷州高山寺2010年农历十一月念佛七法会(农历十一月十三日下午寂静法师开示)因果的故事因果是自然界中最基本的规律。有一个农民在春天的时候,播种一粒冬瓜子,到了秋天..

《杂阿含经》辨义一、前言黄崧修居士在八月出版的《佛教青年会讯》第七期有古仙人径,现代走法──试论杂阿含经中修行法门的现代修法一文〔注一〕,末段论及「杂阿含中修行..

《杂阿含经》贯珠读《杂阿含经》,发觉经中所载佛陀开示的修行法门实多种多样,足见趣入涅槃之道,本来就不是仅有一途。这里仅就兴趣所及,对其中部分法门作一初步的整理与..

原始佛教指导悟道的方法--以《杂阿含经》所见实例为主佛法作为一个实践的宗教,它的救赎意义在于透过对诸法实相的契证而达到一切烦恼忧苦的止息。开启这一法门的释迦牟尼..

增一阿含经解说水野弘元一、汉译增一阿含经现存汉译增一阿含经五十一卷,日本大正藏作东晋罽宾三藏瞿昙僧伽提婆(GotamaSam=ghadeva)译,系由其底本──高丽版大藏经的记载..

中阿含经解说水野弘元一、中阿含经之翻译现存汉译中阿含经六十卷,一般认为系由僧伽提婆(Savghadeva)所译,在首都建康(南京)之东亭寺译出(东亭寺为东亭侯王珣,即王元琳所..

印顺导师对阿含经的看法印顺导师可能是中国佛教自有历史以来,最重视原始佛教的大师级人物。他不但有《佛法概论》《原始佛教圣典之集成》《杂阿含经论会编》等关于原始佛教..

长阿含经研究水野弘元一、诸部派对四阿含排列次序的看法四阿含经之排列次序,各部派间均有出入。就现在大正藏而言,在阿含部第一卷系以长阿含、中阿含为先,第二卷始收录杂..

灵山嘉会如是我闻。一时。佛在王舍城耆阇崛山中。与大比丘众。千二百五十人俱。菩萨三万二千。文殊师利法王子而为上首。阇王幽父尔时王舍大城。有一太子。名阿阇世。随顺调..

「讲解佛经」与「开设讲坛」──古文今译非易高明道以汉文创造的修多罗──亦即古德所谓的「伪经」或「疑经」──往往伴随有奇异的传说,用意明显在交代这些典籍何以忽然出..

——2015年首期孝亲沙龙活动记文/觉丹、慧勉摄影/祥净、法驿一、莲花开的约定佛说父母恩重难报,读来令人感念落泪。不少师兄学佛受益以后,都很想能以佛法利益到家人特别..

南无阿弥陀佛

导航菜单