“布施欢喜”的修道典范——忆开果长老尼释昭慧认识开果长老尼的因缘,还得从我的一位资深而优秀的学生,目前担任佛教弘誓学院专修部教师的心住法师说起。八十二年初,性广..
堕胎影片风波——兼论宗教在生命教育中所扮演的角色释昭慧一、前言民国九十三年四月二十一日下午,笔者至教育部二楼会议室,参与“推动生命教育谘询委员会”第四届师资组与..
谈胎儿组织之临床运用——覆唐秉辉教授函唐秉辉·释昭慧一、唐秉辉教授致昭慧法师英文函(昭慧中译)亲爱的教授:在这些日子里,我知道您必然是非常繁忙的,因此总结我的问题..
CompassionandJustice—MeetingVenerableChaoHwei慈悲与正义--与昭慧法师晤谈ByRebeccaLi美国纽泽西大学社会学副教授陈悦萱中译July2,2006Recently,itwasmyprivilegetopa..
《人菩萨行的历史足履》自序(刊于弘誓双月刊第81期)《人菩萨行的历史足履》自序自太虚大师提倡“人生佛教”之后,印顺导师在“人生佛教”的基础之上,提出了“人间佛教”的..
忆述与常觉法师的一段法缘释昭慧民国七十三年九月,我在印顺导师介绍之下,到福严佛学院任教,并且安住福严精舍。翌(七十四)年九月,常觉法师应聘为二年级学僧讲授《唯识三..
歧视的名称宛如烙印的牲畜——反对使用“尼姑”称谓原委释昭慧笔者于年初(2月21日)中华佛寺协会春节团拜暨理监事会中,即曾提案云:建议推展“佛教僧伽正名运动”,广为宣..
千山竞秀、万壑争幽——人间佛教的菩萨身手释昭慧一、但求真理而不执己见四月二十四、二十五日,在佛教与社会各界瞩目中,佛光、法鼓、慈济三大团体与弘誓共同为庆祝印顺导..
推崇,就要负起辩护的责任释昭慧吕凯文教授回应拙作的〈人间佛陀之教的方向〉(《法光》第一八三期第四版,以下简称“向文”),摆出事不关己的态度,声称其于一八一期的大作..
【华视快语台湾】昭慧法师第七次主讲内容(93.11.11华视晚间新闻)动物保护法令,不应“一国两制”长期以来,台湾宗教界的许多仪式习俗,公然违反了动物保护相关法令,但大家..
异种基因转殖的伦理争议及佛法观点释昭慧一、前言二十世纪后期,生命科学有了三大突破──基因工程(GeneticEngineering)、人体基因组计划(HumanGenomeproject)以及体细胞核..
念诵八十八佛大忏悔文,功德威神不可思议,能除一切极恶重罪,还能增长福德、智慧
人间佛教的僧俗伦理——当代台湾“人间佛教”发展之回顾与前瞻(下)释昭慧【接续第81期】八、“人间佛教”与四众伦理面对佛教传统中根深蒂固的男性沙文主义与僧伽本位主义,..
法义可以论辩,但不宜有不实指控释昭慧六月初,印顺导师圆寂,感谢《当代》于第二一五期推出纪念印顺导师的专辑,其中如宣方、温金柯之大作,都极富广度与深度。但是刘绍桢..
《“宗教文化与性别伦理”国际学术会议论文集》序言与谢词释昭慧序言诚挚欢迎诸位国内、外来宾,莅临2007年“宗教文化与性别伦理”研讨会!性别歧视现象,在宗教社会中极为..
有关“慧解脱阿罗汉”有否“涅槃智”之讨论——开印法师与.昭慧法师论法函编按:本文之中,共有四封论辩法义的函件,这是开印法师与昭慧法师之间,在民国九十二年八月间的..
“同志”岂必承负罪轭?释昭慧(玄奘大学宗教学研究所教授兼应用伦理研究中心主任)台北市政府连续七年编列预算补助同性恋活动,九月底更将有三十对同性伴侣,在市府举办的同..
女权路上,喜遇知音——忆述与阿姜苏加多的一场法谈释昭慧九十四年十二月二十二日上午,海青法师陪同澳洲南传比丘阿姜苏加多(Sujato)、DavidBriggs沙弥、妙应法师、宗宏法..
当代台湾“人间佛教”发展之回顾与前瞻(上)释昭慧一、当代台湾佛教之特色(一)概述台湾佛教之荣景与隐忧2002年10月19日,笔者曾应宣方教授之邀,在中国人民大学宗教研究所发..
问题在其“是否实相”——堕胎影片风波感言释昭慧由辅大神学院生命伦理中心发行的一部名为“残蚀的理性”影片,在全国高中护理课被广泛播放,但日昨被部分女性团体指责其内..
依佛法以观人类胚胎(胎儿)的地位释昭慧ㄧ、“生命”之定义与内涵本文依佛法的原理来阐述“生命”的意义,全文依佛法观点对“生命”作一定义,并简述生命的本质、内涵与出路..
如果靠自力到西方极乐世界去,第一是东南西北怎么辨别,第二,十万亿佛刹之遥远的地方,也有很多很好的地方,说不准会误认。你看《文昌帝君阴骘文》,实际上在西周的时候,..
生活中难免会遇到些是非麻烦,在处理这些事情时,我们往往采用火上浇油的方式,结果事与愿违,徒生烦恼。寺院中常说:丛林以无事为兴盛,是非以不辩为解脱。其实,对于生活..
又云,十心向往,命终必生彼佛国土,是《宝积》义。mdash;mdash;《佛说阿弥陀经疏钞》下面再跟《大宝积经》会通。《大宝积经》部头很大,一百二十卷,是唐代菩提流支翻译的..